<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="ja">
<title>フランス理系大学院生の日記</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/" />
<modified>2008-04-05T14:59:08Z</modified>
<tagline></tagline>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1</id>
<generator url="http://www.movabletype.org/" version="3.31-ja">Movable Type</generator>
<copyright>Copyright (c) 2008, tu-ka</copyright>
<entry>
<title>ブログ移転</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/04/post_175.html" />
<modified>2008-04-05T14:59:08Z</modified>
<issued>2008-04-05T14:54:17Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.347</id>
<created>2008-04-05T14:54:17Z</created>
<summary type="text/plain">あと5日で渡仏して11ヶ月になります。日記としてののブログで約330日で146エ...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>あと5日で渡仏して11ヶ月になります。日記としてののブログで約330日で146エントリーを投稿してきました。2.3日に一回ということで、渡仏前に自分が思っていたよりマメに投稿できていると思います。4月上旬は日本では、新学期と満開の桜と、新入生と、新入社員に溢れた、心機一転の季節だと思います。</p>

<p>そこで、僕も心機一転ブログを移転することにしました。今までフランス理系大学生の日記を読んでくれていた方々ありがとうございました。<a href="http://doctoratenfrance.blogspot.com/">フランスで理工学</a>で日記を続けていこうと思います。</p>

<p>※<em>このブログでは、すべてのエントリーでコメントできないようになってます。</em></p>

<p><img alt="th_CIMG2443.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG2443.jpg" width="540" height="405" /><br />
</p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>ルイーズ・ブルジョワ</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/04/post_174.html" />
<modified>2008-04-03T21:13:57Z</modified>
<issued>2008-04-03T21:05:17Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.346</id>
<created>2008-04-03T21:05:17Z</created>
<summary type="text/plain">パリのポンピドゥーセンターでルイーズ・ブルジョワの展示会をやっているみたいです。...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>パリのポンピドゥーセンターで<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%BA%E3%83%BB%E3%83%96%E3%83%AB%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%AF">ルイーズ・ブルジョワ</a>の展示会をやっているみたいです。<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%AD%E6%9C%AC%E6%9C%A8%E3%83%92%E3%83%AB%E3%82%BA">六本木ヒルズ</a>の蜘蛛「ママン」を作った人みたいです。というのも、ソックリなオブジェがおいてありました。</p>

<p>六本木ヒルズのやつよりも小さいですが、すごく近くで見れるので迫力がすごかったです。今回は、このオブジェしか見てないので、展示会もゆっくり見たいなと思います。</p>

<p><img alt="th_CIMG1079.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG1079.jpg" width="540" height="405" /></p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>右ハンドル・左ハンドル両対応</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/04/post_173.html" />
<modified>2008-04-02T23:12:29Z</modified>
<issued>2008-04-02T23:11:54Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.345</id>
<created>2008-04-02T23:11:54Z</created>
<summary type="text/plain">日本やイギリスの自動車は、フランスを初めとするヨーロッパの国とは反対で、右ハンド...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>日本やイギリスの自動車は、フランスを初めとするヨーロッパの国とは反対で、右ハンドルですが、これはドライバーの混乱を招きます。無料新聞紙の広告で見つけたんですが、シトローエンの新型車はハンドルが右左にボタン一つで動かせるらしいです。</p>

<p>すごいなーとおもったら、エプリルフール（Poisson d'avril）でした。新聞の中にもたあいないウソが混じってるそうですが、フランスでは広告にも進出しているみたいです。</p>

<blockquote>
シトローエン発表<BR>
自動車の革命、右ハンドル、左ハンドル自由自在<BR>
CITROËN PRÉSENTE<BR>
UNE RÉVOLUTION POUR L'AUTOMOBILE<BR>
GOUCHE DROITE ET VICE RERSA<BR>
</blockquote>

<p><img alt="th_CIMG1068_2.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG1068_2.jpg" width="540" height="720" /><br />
</p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>Trivial pursui</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/04/a_quest.html" />
<modified>2008-03-31T21:12:07Z</modified>
<issued>2008-03-31T21:01:35Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.344</id>
<created>2008-03-31T21:01:35Z</created>
<summary type="text/plain">友達の家で、Trivial pursuitなるゲームを体験しました。写真の双六み...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>友達の家で、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/Trivial_Pursuit">Trivial pursuit</a>なるゲームを体験しました。写真の双六みたいなやつでさいころをふって、カードの中で止まった目の色の問題を読んでもらって答えられたら、ピースをゲットできて、6個のジャンル全てのピースが先にそろった人が勝ちというゲームです。実際にやったわけではなく、だらだらと問題を読んでみんなで早く答えるゲームをしていただけでしたが。実はこのゲームを見るのは２回目で、結構一般的みたいです。</p>

<p>今回のテーマは1990年代にしぼられているということで、ちょっとは期待しましたが、現在のフランス語力ではフランス人たちには相手になりませんね。読まれる問題を理解するのに時間がかかってはや押しに勝てないのと、フランス人にとって懐かしい問題とかがかなりチンプンカンプンでした。</p>

<blockquote>
A. 1997年のサンフランシスコのバジリカ天井の崩壊が思い来させるモノは？<BR>
D. <a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%BC">アメリカン・ビューティー</a>でオスカーを獲得した俳優は？<BR>
V. 映画<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%96%E3%83%AC%E3%82%A2%E3%83%BB%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%83%E3%83%81%E3%83%BB%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88">ブレア・ウィッチ・プロジェクト</a>の世界中でオリジナルの出版社はどこでしょう？<BR>
C. どの公共の企業で<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Christian_Blanc">Christian Blanc</a>を引き継ぎ、<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Cyril_Spinetta">Jean-Cyril Spinetta</a>が就任したでしょう？<BR>
M. 誰が映画タイタニックの主題歌を歌ったでしょう？<BR>
S. フランスは長野オリンピックで８個のメダルを獲得しましたが、何個が金だったでしょう？<BR>
<BR>
A. Qu'est-ce que q provoqué en 1997 l'effondrement de la voûte de la basilique de Saint-françois d'assise?<BR>
D. Quel acteur a obtenu l'Oscar pour son rôle dans American Beauty?<BR>
V. Quel a été le monde original de lancement publicitaire du film Le projet Blair Witch?<BR>
C. Dans quelle entreprise encore publique Jean-Cyril Spinetta avait-il succédé à Christian Blanc?<BR>
M. Qui interprète la chanson principale du film Titanic?<BR>
S. Sur les 8 médailles ramenées par la France aux J.O. de Nagano en 1998, combien étaient en or?<BR>
<BR>
<u>答え：</u><BR>
A. 地震（un tremblement de terre）<BR>
D. <a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B1%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%82%B9%E3%83%9A%E3%82%A4%E3%82%B7%E3%83%BC">ケヴィン・スペイシー</a>（Kevin Spacey）<BR>
V. インターネット（Internet）<BR>
C. エール・フランス（Air France）<BR>
M. セリーヌディオン（Céline Dion）<BR>
S. 2
</blockquote>

<p><img alt="th_CIMG1060.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG1060.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG1061.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG1061.jpg" width="540" height="405" /></p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>囲碁</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/post_172.html" />
<modified>2008-03-31T12:13:38Z</modified>
<issued>2008-03-31T11:47:40Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.343</id>
<created>2008-03-31T11:47:40Z</created>
<summary type="text/plain">中国人の友達の家で、ダンスパーティをしてきました。マンションの一室で、深夜まで爆...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>中国人の友達の家で、ダンスパーティをしてきました。マンションの一室で、深夜まで爆音で音楽を流して踊るという、無茶を。。</p>

<p>パーティが始まるまで待ち時間に囲碁を。高校の頃に友人が囲碁部に入ったのをキッカケにして、少し遊んだのを最後に全然やってなかったので、テクニックも定石も完全に忘れてました。当然敗北。相手も始めたばっかりだったので、まだ戦えるかもしれないという期待もあって久しぶりに楽しかったです。10年ぐらい前に覚えた囲碁もなんだか役に立ちました。</p>

<p>パリのどこかで結構人が入ってる囲碁カフェを見たんだけど、どこだったかな〜？フランスでは<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Jeu_de_go">Jeu de go</a>って流行ってるのかな？ウィキペディアの記述も充実しているみたいです。</p>

<p><img alt="th_CIMG1046.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG1046.jpg" width="540" height="405" /></p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>Musée de la Marine</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/musee_de_la_mar.html" />
<modified>2008-03-26T08:22:20Z</modified>
<issued>2008-03-25T19:49:47Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.341</id>
<created>2008-03-25T19:49:47Z</created>
<summary type="text/plain">トロカデロ広場の隣にある、Musée de la Marine（海洋博物館）に行...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>トロカデロ広場の隣にある、<a href="http://www.musee-marine.fr/site/fr/presentation_palais_chaillot_trocadero">Musée de la Marine（海洋博物館）</a>に行ってきました。この博物館は手持ちのガイドには詳しく情報が載ってないけど、ちょっと人気のある<a href="http://www.museums-of-paris.com/musee_fr.php?code=342">Musée de l'Homme（人類博物館</a>）のすぐ隣のドアにあるので（写真一枚目）、ちょっと行ってみるかなぁと。熱帯魚とか、クラゲとか、奇怪な深海魚とかが見れるのかな〜と思ったら、フランスの船の歴史博物館みたいなモノでした。。</p>

<p>なんか目的が外れたせいか、適当に流して見て来ちゃいました。学生で常設展示だけ見学なら、4.5ユーロ。ナポレオンの時代の船から、近代の軍艦、海洋探索の潜水艦まで展示されていて、興味がある人には面白いんだろうなと感じました。船の装飾が豪華で、船と港が描かれた絵画の部屋も充実していて、美術館ぽいところもあります。</p>

<blockquote>
<a href="http://www.musee-marine.fr/site/fr/870">皇帝ナポレオン１世のボート（Canot impérial de Napoléon Ier）</a><BR>
<u>建造</u><BR>
このナポレオン１世のボートは、完全な形で保管されていることが知られているフランスのこのタイプでは唯一のボートである。舟の建造は、1810年の春に、皇帝が数年前に建設を命じた海軍工廠を訪れるため、<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%88%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%83%AB%E3%83%9A%E3%83%B3">アントウェルペン</a>へ赴く際、最高機密として決定された。技術者のギュマールが舟の設計図を提供し、Granville出身の彼の恩師テオが建造の監督に当たった。<BR>
彫刻装飾はアントウェルペンの芸術家、Van Petersenへと委託された。たったの21日でこのボートは準備された。全長は18メートルで、後ろ三分の一は豪華な装飾屋根で占拠されている一方、漕ぎ手は壮麗なネプチューン（海の神）の船首像までのその残りを占める。
<BR>
<u>La construction</u><BR>
Le Canot impérial de Napoléon Ier est la seule embarcation de ce type que la France a su conserver dans son intégrité. Sa construction a été décidée dans le plus grand secret au printemps 1810, lorsque l'Empereur proposa de se rendre à Anvers pour visiter l’arsenal, dont il avait ordonné la création quelques années plus tôt. L’ingénieur Guillemard fournit les plans du canot, tandis que le maître Théau, originaire de Granville, en supervise la construction.<BR>
Les sculptures décoratives sont confiées à un artiste anversois, Van Petersen. En 21 jours seulement l’embarcation est prête. Elle mesure plus de 18 mètres de long : le tiers arrière est dominé par un rouf richement décoré, tandis que les rameurs occupent tout le reste de l'espace, jusqu'à la majestueuse figure de Neptune. 
</blockquote>

<p><img alt="th_CIMG1038.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG1038.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG1039.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG1039.jpg" width="540" height="405" /></p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>帰国しました</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/post_170.html" />
<modified>2008-03-21T15:39:15Z</modified>
<issued>2008-03-21T15:23:27Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.340</id>
<created>2008-03-21T15:23:27Z</created>
<summary type="text/plain">19時にインズブルクを発ってフランクフルト-&gt;CDG空港-&gt;パリ-&gt;ヴェルサイユ...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>19時にインズブルクを発ってフランクフルト->CDG空港->パリ->ヴェルサイユと戻ってくるのに深夜2時になってました。インズブルク->フランクフルトは、またもや<a href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/innsbruck.html">プロペラ機</a>で、座席が後ろの方で、車輪が見える位置でした。着陸のときにタイヤを凝視していたのですが、タイヤを支える棒の部分がバネみたいに衝撃を吸収してました。滑走路の減速中には、タイヤのディスクブレーキから火花が散っていて、ちょっときれいでした。</p>

<p>短い滞在でしたが、いろいろ楽しい事がたくさんあって、この街がすごく気に入りました。遠い将来また来て、この滞在の事を懐かしがったりしたいな〜と思います。上空からインズブルクの中心街を撮ってみました。</p>

<p><img alt="th_CIMG1026.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG1026.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG1029.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG1029.jpg" width="540" height="405" /><br />
</p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>Innsbruckの山</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/innsbruck_3.html" />
<modified>2008-03-21T01:40:48Z</modified>
<issued>2008-03-21T01:23:52Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.339</id>
<created>2008-03-21T01:23:52Z</created>
<summary type="text/plain">Innsbruckの山にも登ってきました。最初にこの街に付いたときに、山が”高っ...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>Innsbruckの山にも登ってきました。最初にこの街に付いたときに、山が”高っ！、近っ！”と感じるぐらいの印象でしたが、街の中心地からトラムとロープウェイを使って、片道１時間ぐらいでした。頂上の標高2256mのところまでこんなにすぐに行けるなんて、何て便利。</p>

<p>ロープウェイにはほとんどがスキー客で、ひとりコートとマフラーでかなり浮いてました。頂上は曇っていて、街は見下ろせなかったんだけど、中間地点からの展望はかなりワクワクするものがありました。今度来るときはスキーをする予定も入れておいた方が良いかもしれない。</p>

<p><img alt="th_CIMG0993.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0993.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG0998.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0998.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG1008.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG1008.jpg" width="540" height="405" /><br />
</p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>夜のInnsbruck</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/innsbruck_2.html" />
<modified>2008-03-20T13:07:30Z</modified>
<issued>2008-03-20T12:46:52Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.338</id>
<created>2008-03-20T12:46:52Z</created>
<summary type="text/plain">発表も終わったし飲みにいこうということで、Innsbruckの街を歩き回ってレス...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>発表も終わったし飲みにいこうということで、Innsbruckの街を歩き回ってレストランを探しました。Pianoというレストランで、まず食べる事に。寒かったので、「エンジンをかけようか」とかいって、まず、<a href="http://www.euroassist.de/fooddrink/schnaps.htm">シュナップス</a>を空きっ腹に叩き込んでから始めました。下のサイトを見る限り正しい飲み方だったようです。</p>

<blockquote>
<a href="http://www.euroassist.de/fooddrink/schnaps.htm">http://www.euroassist.de/fooddrink/schnaps.htm</a><BR>シュナップスとはドイツの蒸留酒のことです。穀物・ハーブ・果物などから作ったものでアルコール度が40%前後あり、食後の消化をたすけるためのディジェスティフとして飲みます。（もちろん普段から飲んでる人もいます。ビールの合間に一気飲みしておなかを暖めるとも言います。）
</blockquote>

<p>ビールは500mlを3杯飲んでから、クラブへ。クラブではビール小ビン6本で10ユーロ（1500円）。かなり安いです。飲み放題みたいなもんです。7人グループで行ったのですが、他に学会のメンバーが3人踊ってました。。。この夜はかなりのメンバーがココに集まってたかも。さらに深夜にホテルに帰ってさらに飲む。次の日は意外と大丈夫でした。シュナップスで始めて、ビールしか飲んでないから飲み合わせが良かったのかも知れません。</p>

<p><img alt="th_CIMG0895.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0895.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG0901.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0901.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_th_CIMG0914.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_th_CIMG0914.jpg" width="270" height="202" /><img alt="th_th_CIMG0965.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_th_CIMG0965.jpg" width="270" height="202" /></p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>発表終了とInnsbruck散歩</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/innsbruck_1.html" />
<modified>2008-03-28T19:56:26Z</modified>
<issued>2008-03-19T12:28:46Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.337</id>
<created>2008-03-19T12:28:46Z</created>
<summary type="text/plain">発表終わった〜。やっぱり自分の発表が終わらないと、何となく他の事を楽しめないかな...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>発表終わった〜。やっぱり自分の発表が終わらないと、何となく他の事を楽しめないかな。他の人の発表を聞いてても、自分の番が気になっちゃいます。発表の順番は人によると思うけど、僕の場合は早ければ早いほど、好きです。今回の発表は初日の3番目で、かなり良い順番でした。</p>

<p>学会が終わった18時からインズブルクを歩き回ってみました。高い山がすごく近くて、街から山を見てもそびえるような感じです。地図を見ると、市街の中心は観光スポットで、山はスキーのリゾートみたいです。街の真ん中にはイン川が通ってます。</p>

<p><img alt="th_CIMG0868.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0868.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG0886.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0886.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG0894.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0894.jpg" width="540" height="405" /></p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>Innsbruck</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/innsbruck.html" />
<modified>2008-03-17T21:55:41Z</modified>
<issued>2008-03-17T21:42:28Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.336</id>
<created>2008-03-17T21:42:28Z</created>
<summary type="text/plain">学会参加でオーストリアInnsbruckに来ました。パリ-&gt;フランクフルト-&gt;イ...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>学会参加でオーストリアInnsbruckに来ました。パリ->フランクフルト->インズブルクで、最後のフライトはなんとプロペラ機でした。席もプロペラの真横で、振動と風切り音が普通の飛行機より大きい感じでしたが、機内食も出て来て快適。</p>

<p>前泊しているプロジェクトメンバーに合流して、<a href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2007/12/rennes_1.html">レンヌ以来</a>の久しぶりの再会。予定をしているデモンストレーションに問題が発生しているらしくて、昼ご飯を抜いた状態で頑張ってました。問題解決法を推測したら、なんとビンゴ！ヒーローになれました。煮詰まってる集団には、まっさらな頭で考えた方がうまく行くということが良く分かります。</p>

<p><img alt="th_CIMG0848.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0848.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG0854.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0854.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG0856.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0856.jpg" width="540" height="405" /><br />
</p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>Antenna Festival</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/antenna_festiva.html" />
<modified>2008-03-16T09:38:02Z</modified>
<issued>2008-03-16T09:30:26Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.334</id>
<created>2008-03-16T09:30:26Z</created>
<summary type="text/plain">Antenna Festivalという祭りに行ってきました。研究室の友人に誘われ...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p><a href="http://www.kokeko.net/antenna2008.htm">Antenna Festival</a>という祭りに行ってきました。研究室の友人に誘われたので、ワイヤレスとか研究ネタと関係するのかなと思いきや、ショートフィルムをたくさん見れる会でした。入場10ユーロ。</p>

<p>場所にたどり着くのに一苦労。この建物(↓)は違うだろう〜と思って、それを除外して探していたら、30分ぐらい見つかりませんでした。写真では分かりにくいかも知れませんが、ボロボロで落書きがひどくて、すごく近寄りにくい雰囲気です。室内は落書きで埋め尽くされてるし。</p>

<p>この建物は<a href="http://www.les-frigos.com/">Les Frigos</a>（冷蔵庫たち）という有名な建物らしいです。Squat（不法占拠された住居）だったそうですが、今住んでいる人は不法ではないらしいです。</p>

<p><img alt="th_CIMG0837.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0837.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG0829.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0829.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG0836.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0836.jpg" width="540" height="405" /></p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>ラクレット</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/post_169.html" />
<modified>2008-03-16T09:49:13Z</modified>
<issued>2008-03-16T09:20:19Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.335</id>
<created>2008-03-16T09:20:19Z</created>
<summary type="text/plain">Saint-Michelのレストラン街のラクレットを試してみました。熱せられた鉄...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>Saint-Michelのレストラン街のラクレットを試してみました。熱せられた鉄の上でチーズを溶かして、ジャガイモにハムと溶かしたチーズをかけて食べるだけ。これが結構美味しいです。チーズ自体は塩味があまり強くなくて、ハムの塩味と混ぜて食べる感じです。</p>

<p>日本にいた時に参加させてもらった<a href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2007/04/post_74.html">ラクレットパーティ</a>。あのときも楽しかった。日本で言う焼き肉感覚なのかな。</p>

<p><img alt="th_CIMG0824.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0824.jpg" width="540" height="405" /></p>

<p><img alt="th_CIMG0825.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0825.jpg" width="540" height="405" /><br />
</p>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>[映画] Le Cahier</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/_le_cahier.html" />
<modified>2008-03-10T18:20:21Z</modified>
<issued>2008-03-09T23:08:59Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.333</id>
<created>2008-03-09T23:08:59Z</created>
<summary type="text/plain">Le Cahier（練習帳）という映画を見てきました。ペルシャ語音声の映画で、フ...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p><a href="http://www.lecahier-lefilm.com/">Le Cahier（練習帳）</a>という映画を見てきました。ペルシャ語音声の映画で、フランス語の字幕でした。フランス語字幕の映画としては、史上一番理解できた映画になりました。第55回<a href="http://www.sansebastianfestival.com/">サン・セバスティアン国際映画祭</a>で特別審査員賞を受賞した作品だそうです。</p>

<p>あらすじに紹介されているように基本的には、愛らしい少女の物語で仕草がちょっと笑える感じの切ないストーリーでした。ただ、映画の最初と最後にストーリーと無関係に挿入される<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%9F%E3%83%A4%E3%83%B3%E6%B8%93%E8%B0%B7%E3%81%AE%E6%96%87%E5%8C%96%E7%9A%84%E6%99%AF%E8%A6%B3%E3%81%A8%E5%8F%A4%E4%BB%A3%E9%81%BA%E8%B7%A1%E7%BE%A4 ">バーミヤン渓谷の大仏</a>爆破の映像がこの映画が子供だけの問題ではない事を良く分からせてくれます。いい映画でした。</p>

<p>オフィシャルサイトの作品紹介、短編ビデオ、場面写真はすごく充実してます。興味のある人は見てみてください。</p>

<blockquote>
Le Cahierオフィシャルサイト：<a href="http://www.lecahier-lefilm.com/">http://www.lecahier-lefilm.com/</a><BR>
<BR>
<u>あらすじ</u><BR>
タリバンによって破壊されたバーミヤン渓谷の大仏のもとで、多くの家族が洞窟の中で生き残ろうと試みる。6才のの小さな女の子は、近所の男の子が一日中アルファベットを暗唱するのを聞く。そして彼女は内心で学校へ行く事に決めて、困難に立ち向かうために旅立つ。<BR>
<u>趣旨の注釈</u><BR>
アフガニスタンは型にはまらない国である。25年もの間、ロシアの共産主義者たち、アルカイダとタリバンがつぎつぎに権力を引き継ぎ、そして結局、西洋諸国と彼らのキリスト教的価値がそれを引き継いだ。各々の占領者はこの国を<解放>するために以前の物を破壊することを目論んだ。しかしそれは、相次ぐ解放の波ではなく、生気のない土地と廃墟という結果に終わる。物質的な破壊は集落だけにとどまらない。今日、アフガニスタンの子供の毎日の遊びごとは、戦争状態における彼らの生活の再生産である。彼らは大人の武器を身振りで演じ、小さな女の子に石を投げ、もしくは地雷を置く事を要求する。<BR>
気晴らしの主なテーマとして戦争をしていたような、このような子供が大人の年齢に達した時、普通の関係を作り上げていく事が可能なのだろうか？<BR>
Hana Makhmalbaf<BR>
<BR>
<u>SYNOPSIS</u><BR>
Sous les anciennes statues géantes de Bouddhas détruites par les talibans, des milliers de familles tentent de survivre dans des grottes. Baktay, une petite fille de 6 ans, entend toute la journée son petit voisin réciter l'alphabet. Elle se met alors en tête d'aller à l'école, quitte à braver tous les dangers.<BR>
<u>NOTE D'INTENTION</u><BR>
L'Afghanistan est un pays atypique. Sur une période de 25 ans, se sont succédés au pouvoir les communistes Russes, Al Qaeda et les Talibans puis enfin les occidentaux et leurs valeurs chrétiennes. Chaque occupant avait pour dessein de chasser le précédent afin de « libérer » le pays. Mais ce qu'il résulte des vagues libératrices successives, c’est un territoire exsangue et ruiné. La destruction matérielle ne se limite pas aux agglomérations. Aujourd’hui, les jeux quotidiens de tous les enfants d’Afghanistan sont une reproduction de leur expérience de vie dans un état en guerre. Ils miment les armes des adultes, veulent lapider les petites filles ou prétendent poser des mines.<BR>
Quand ils atteindront l’âge adulte, comment ces enfants, qui ont fait de la guerre le thème principal de leurs divertissements, parviendront à tisser des relations normales ?<BR>
Hana Makhmalbaf
</blockquote>

<center>
<object width="425" height="373"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mk6fdw6XCL0&color1=0x2b405b&color2=0x6b8ab6&border=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/mk6fdw6XCL0&color1=0x2b405b&color2=0x6b8ab6&border=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="373"></embed></object>
</center>]]>

</content>
</entry>
<entry>
<title>The Rake&apos;s Progress</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/archives/2008/03/the_rakes_progr.html" />
<modified>2008-03-09T11:07:37Z</modified>
<issued>2008-03-09T09:17:37Z</issued>
<id>tag:www.sfc.wide.ad.jp,2008:/~tu-ka/weblog/1.332</id>
<created>2008-03-09T09:17:37Z</created>
<summary type="text/plain">というオペラを見てきました。今回は歌が英語で、何を言ってるか聞き取れるところもあ...</summary>
<author>
<name>tu-ka</name>
<url>http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/</url>
<email>tu-ka@sfc.wide.ad.jp</email>
</author>
<dc:subject>日記（フランス, 2008）</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/">
<![CDATA[<p>というオペラを見てきました。今回は歌が英語で、何を言ってるか聞き取れるところもありました。人体の骸骨を抱いてたり、セックスシーンがあったりと、ロンドン辺りのかなり病んだ感じの舞台でした。</p>

<p>今回でオペラは4回目（ガルニエ2回、バスティーユ2回）。平均的なフランスの若者よりかなり見てるような気がします。日本で言うと歌舞伎をそれぐらい見ている感じになるんでしょうか。それだとかなり特殊な趣味だと思われそう。</p>

<p>オペラは型は一緒でも、内容はかなり変化に富んでいる事が分かって来ました。今回の舞台は大量の蛍光灯が回っていたり、舞台の側から客席にフラッシュを炊いて写真を撮ったりとかなり自由な舞台でした。</p>

<p>写真一枚目は、舞台部屋のシャンデリアとシャガールの天井画。二枚目は休憩中の廊下。</p>

<blockquote>
<a href="http://www.operadeparis.fr/Accueil/Actualite.asp?id=481">http://www.operadeparis.fr/Accueil/Actualite.asp?id=481</a><BR>
<strong>The Rake's progress: Stravinskyのオペラ、Olivier Pyによる舞台演出</strong><BR>
3月4日から24日のポスター: ”Rakeの成り行き”もしくは、”放蕩の職業”.最もモーツアルトの色彩強いOlivier Pyによる<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%BC%E3%82%B4%E3%83%AA%E3%83%BB%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%BC">ストラヴィンスキー</a>のオペラ。パリ国立オペラでは初となる舞台公演。Tom Rankwellのストーリー、ロンドンを征服したい新Rastignacは悪魔との契約にサインし、狂気にまみれる。<BR>
<strong>Rekeの成り行き: 放蕩の職業</strong><BR>
このシンプルなタイトルはもう一つの大きなオペラ（モーツアルトの<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%89%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%83%8B">ドン・ジョヴァンニ</a>）を思い出させるに不足はない。この二つの作品の共通した点は、台本にとどまらない。ストラヴィンスキーによって構成されたThe Rake s progress は、ネオクラシックの時代感一杯であり、かつクラシックの作曲家や特定のモーツアルトへの回帰を思わせる。観客はThe Rake's progressの中でたくさんの18世紀の音楽にふれる。とりわけ器楽編成は「<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9A%87%E5%B8%9D%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%88%E3%81%AE%E6%85%88%E6%82%B2">皇帝ティートの慈悲</a>」のそれと同様である。しかしストラヴィンスキーは現代の作曲家にとどまりつつ、20世紀の象徴的な象徴的な彼の楽譜とベルカントの楽譜とを混ぜ合わせた：この主題の理想的な錬金術は<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%A0%E3%83%BB%E3%83%9B%E3%82%AC%E3%83%BC%E3%82%B9">ウィリアム・ホガース</a>の一連の絵画によって着想を得た。<BR>
<BR>
<strong>The Rake's progress : l'opéra de Stravinsky mis en scène par Olivier Py</strong><BR>
A l'affiche du Palais Garnier du 3 au 24 mars : The Rake's progress ou La Carrière du libertin. Le plus mozartien des opéras de Stravinsky mis en scène par Olivier Py, qui signe là sa première mise en scène pour l'Opéra national de Paris. L'histoire de Tom Rakewell, nouveau Rastignac qui veut conquérir Londres, signe un pacte avec le diable et flirte avec la folie.<BR>
<strong>The Rake's progress : la carrière du libertin</strong><BR>
Ce simple titre ne peut manquer de rappeler le sujet d'un autre grand opéra : le Don Giovanni de Mozart. Les points communs entre les deux oeuvres ne se limitent pas aux livrets. The Rake's progress fut composé par un Stravinsky en pleine période néoclassique, marquée par un retour du compositeur au classicisme et à Mozart en particulier. Aussi retrouve-t-on dans The Rake's progress beaucoup de la musique du XVIIIème siècle. L'instrumentation notamment est la même que celle de La Clémence de Titus. Mais Stravinsky reste un compositeur de la modernité et mêle à sa partition des éléments emblématiques du XXème siècle et même des souvenirs du bel canto  : une alchimie idéale pour ce sujet inspiré d'une série de peintures de William Hogarth.
</blockquote>

<p></p>

<p><img alt="th_CIMG0802.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0802.jpg" width="270" height="360" /> <img alt="th_CIMG0793.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0793.jpg" width="270" height="360" /></p>

<p><img alt="th_CIMG0808.jpg" src="http://www.sfc.wide.ad.jp/~tu-ka/weblog/small/th_CIMG0808.jpg" width="540" height="405" /><br />
</p>]]>

</content>
</entry>

</feed>
